Read Russia Journal

READ RUSSIA ANNOUNCES LONGLIST FOR 2018 READ RUSSIA PRIZE

FOR IMMEDIATE RELEASE – New York, NY (December 18, 2017) – Read Russia, the nonprofit institution that promotes Russian literature in translation, announces the longlist of nominations for the 2018 READ RUSSIA PRIZE competition for the best new English translations of Russian literature. Submissions for the prize this year included scores of extraordinary authors and translators coming in from more than 30 publishers.

The shortlist of finalists will be announced at the end of January / early February and the winner/s will be presented with the READ RUSSIA PRIZE at the London Book Fair, April 10-12, 2018, in the United Kingdom.

 

READ RUSSIA PRIZE – 2018 – LONGLIST

Victor Beilis
Death of a Prototype
Translated by Leo Shtutin
Anthem Press (2017)

Gaito Gazdanov
The Flight
Translated by Brian Karetnyk
Pushkin Press (2016)

Gennady Gor et al.
Written in the Dark: Five Poets in the Siege of Leningrad
Translated by Anand Dibble et al.
Ugly Duckling Presse (2016)

Iliazd (Ilya Zdanevich)
Rapture
Translated by Thomas J. Kitson
Columbia University Press (2017)

Sigismund Khrzizhanovsky
Return of Munchausen
Translated by Joanne Turnbull with Nikolai Formozov
New York Review Books (2016)

Vladimir Mayakovsky
Vladimir Mayakovsky and Other Poems
Translated by James Womack
Carcanet (2016)

Mariam Petrosyan
The Gray House
Translated by Yuri Machkasov
Amazon Crossing (2017)

Sasha Sokolov
Between Dog and Wolf
Translated by Alexander Boguslawski
Columbia University Press (2016)

Teffi (Nadezhda Lokhvitskaya)
Memories: From Moscow to the Black Sea
Translated by Robert and Elizabeth Chandler et al.
New York Review Books / Pushkin Press (2016)

Ivan Bunin et al.
Russian Émigré Short Stories from Bunin to Yanovsky
Translated by Bryan Karetnyk
Penguin (2017)

READ RUSSIA PRIZE 2018 Jury members are: Kevin Platt, Donald Rayfield, and Anna Summers. Kevin Platt is Edmund J. and Louise W. Kahn Term Professor in the Humanities, Professor of Slavic Languages and Literatures at the University of Pennsylvania and a translator also of Russian poetry. Donald Rayfield is Emeritus Professor of Russian and Georgian at Queen Mary University of London, translator of Russian and Georgian works, and the author of, among other works, A Life of Anton Chekhov, Edge of Empires: A History of Georgia, and Stalin and his Hangmen. Anna Summers, a Moscow native, received her Ph.D. in Slavic Literatures from Harvard; has taught at Syracuse, Harvard, Boston College, Brown, and MIT; and has been translating Ludmila Petrushevskaya, Nikolai Gogol, Andrei Platonov, and other Russian authors for more than twenty years.

The READ RUSSIA PRIZE is awarded for works of Russian literature published in new English translations. All publishers of Russian literature in English translation may submit newly published works. Winners receive an award of up to $10,000, divided at the discretion of the Prize jury between the original English-language publishing house and the translator(s) of the work. Previous winners include Oliver Ready, for his translation of the novel Before and During by Russian author Vladimir Sharov (Dedalus Books) and Joanna Turnbull and Nikolai Formozov for their translation of Autobiography of a Corpse, a collection of tales from Russian writer Sigizmund Krzhizhanovsky (New York Review Books).